<label id="dw83f"><button id="dw83f"></button></label>
          <cite id="dw83f"></cite>
          <sup id="dw83f"></sup>
          伊人查蕉在线观看国产精品,久久人人爽爽人人爽人人片av,国产av国片精品,亚洲妇女无套内射精,国产欧美日韩综合精品一区二区 ,九九热在线视频,亚洲一区二区乱码精品,久久伊人五月天
          全國

          熱門城市 | 全國 北京 上海 廣東

          華北地區(qū) | 北京 天津 河北 山西 內(nèi)蒙古

          東北地區(qū) | 遼寧 吉林 黑龍江

          華東地區(qū) | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

          華中地區(qū) | 河南 湖北 湖南

          西南地區(qū) | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

          西北地區(qū) | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

          華南地區(qū) | 廣東 廣西 海南

          • 微 信
            高考

            關(guān)注高考網(wǎng)公眾號(hào)

            (www_gaokao_com)
            了解更多高考資訊

          您現(xiàn)在的位置:首頁 > 高考總復(fù)習(xí) > 高考知識(shí)點(diǎn) > 高考英語知識(shí)點(diǎn) > 形容“廁所”的英語

          形容“廁所”的英語

          來源:網(wǎng)絡(luò)來源 2009-08-29 15:50:24

          [標(biāo)簽:英語]

            WC是廁所的標(biāo)示,這是國內(nèi)任何人都知道的。而且知識(shí)分子都該知道這是Water Closet的簡(jiǎn)寫。但這個(gè)非常正式的英語,在英語系國家,也就是在美國或英國,根本看不到。據(jù)說把這種標(biāo)示用在廁所上最多的是法國,在其它歐洲國家也會(huì)看到。可是在法語的字母中本來是沒有W這個(gè)字,所以用“兩個(gè)V”的方法表示W(wǎng),除了用在華盛頓Washington或滑鐵盧Waterloo等外國的名稱外,平常不使用。把法語沒有的W用在廁所的標(biāo)示上,實(shí)在令人感到有趣。這意思是說用法語標(biāo)示骯臟的地方太可惜了,還是用英語好。可是英國人也不服氣,英國的母親讓嬰兒尿尿時(shí)說“weewee”,這是把法語的“是”oui重復(fù)兩次形成的,而且經(jīng)學(xué)者的研究獲得證實(shí),因此就這樣地把嬰兒的小雞雞說成your weewee(你的小雞雞)。這是表示對(duì)不干凈的東西互相用對(duì)方的語言。例如,對(duì)“不打招呼就離去”的不禮貌行為,在英國說Franch leave(法國式的離去);另一方面,法國對(duì)同樣的情形說aller a l'anglaise(英國式的離去)。英國人和法國人互相敵視,可由政治上戴高樂總統(tǒng)阻止英國加入EEC,或美國肯尼迪總統(tǒng)再三請(qǐng)求,法國也堅(jiān)持自己要作核子試爆就可證明,沒想到在“廁所”上也表現(xiàn)得淋漓盡致。另外,我們的母親們讓嬰兒尿尿時(shí)會(huì)說“噓、噓”,如果讓美國人看到這種場(chǎng)面,也許是以為在說shit shit而大吃一驚。現(xiàn)在介紹一則使用shit的俚語。但是和美國人-尤其在女性面前-千萬不要隨意地使用,這是男人之間的談話,不可誤用。

            He is in the shithouse. (他在廁所里。)

            這句話另外的意思是“他現(xiàn)在正在做有趣的事”。排泄會(huì)帶來快感,這是全世界的人都一樣,但這也是美國人才有的幽默方式之一。

            在shithouse里的人當(dāng)然會(huì)退下內(nèi)褲,如果這時(shí)有人進(jìn)來一定會(huì)慌張。

            He was caught with his pants down. (他在退下內(nèi)褲時(shí)被捕。)

            這樣說時(shí)并不是指真正的被逮捕,而是“正在做的時(shí)候被發(fā)覺”的意思。在廁所里,或在性行為中,或想偷糖果吃等等行為時(shí)很不巧地被發(fā)現(xiàn),就可以用這句話了。這也可以用在日常談話中。

            事情本身淫穢時(shí),形容的話本身也被視為淫穢。為了避免這種情形,人們就會(huì)盡可能地把有淫穢味道的話,改變成新而沒有不良意味的話,例如原有的toilet 現(xiàn)在已經(jīng)開始有下流的意味了。

            一八七三年語學(xué)權(quán)威威蒙肯就指出,用toilet或wash-room(洗手間)取代其他低級(jí)的說法。可是這樣高雅的toilet,如今又有了低級(jí)的意味。孩子們?cè)阪覒蛑校陀蓄B皮的孩子在看到to let(出租)的牌子時(shí),在中間加一個(gè)i字,可見toilet含有不好的韻味。前往英美的各位紳士們,千萬不要說toilet這句話。現(xiàn)在就研究一下在英語會(huì)話中該如何說廁所。到外國旅行時(shí)最難過的事情莫過于該排出去的東西沒有排出去。有關(guān)上廁所,我們?cè)犝f過一些人述說在外國觀光旅游時(shí)發(fā)生過的臭事。有一位男士聽說區(qū)別男女廁所最簡(jiǎn)便方法,就是記住字長(zhǎng)的是“男廁”,字短的是“女廁”,因此他進(jìn)去的不是Men而是Women弄得面紅耳赤。這是因?yàn)橹恢缼臉?biāo)示有Gentlemen和Ladies而犯下的錯(cuò)誤,因此似乎應(yīng)該知道一些有關(guān)廁所的各種標(biāo)示法。除以上的Men、Women和Gentlemen、Ladies之外,在美國的迪斯耐樂園,男用是標(biāo)示Princes(王子),女用是Princesses(公主)。另一方面在德國以Herren(紳士用)與Damen(淑女用)區(qū)別。

            說有一位日本人按住自己的前面到處向人問Where's Gentlemen。Gentlemen 的意思是“紳士”并不是“廁所”,一直到了實(shí)在無法可忍的時(shí)刻,還是開口問“toilet在哪里?”而終于解決了問題,所以萬一真的搞不清哪兒是廁所時(shí)無妨就用稍為不入流的話。

            或許改問道“Where's the John”(約翰在哪里?),說不定還能找到廁所。耶穌的使徒約翰好象也受到現(xiàn)代人的歡迎,一方面可做“廁所”的代名詞,另一方面如果說Dear John Letter(給親愛的約翰的信),則是代表和情人的“絕交信”的意思。

            通常,不擅長(zhǎng)英語的人問廁所的所在地可以用where做以下的詢問。

            Where's the men's room? (男人的房間在哪里?)

            Where's the gentlemen's room? (紳士的房間在哪里?)

            Where's the rest room? (休息室在哪里?)

            如果是女性可以問:

            Where's the powder room? (化妝室在哪里?)

            我們有時(shí)說“洗手間”,但在歐美等國家洗手的地方通常是“浴室”bathroom ,所以要問:

            Where's the bathroom? (浴室在哪里?)

            因?yàn)樵∈液蛶蠖嘣谝黄穑员粠У皆∈揖湍芙鉀Q問題了。稍許會(huì)說英語的人,較高雅的說法是:

            May I wash my hands? (我可以洗手嗎?)

            如果在派對(duì)等場(chǎng)合被問到:

            Anyone wants to wash hands? (哪一位要洗手?)

            可不能誤以為是飯前洗手,那是在問“有沒有人要去廁所?”如果再瀟灑一點(diǎn)的說法是:

            I must see a man about a dog. (我要為狗的事去見一位男人。)

            這是“我要去廁所”的意思,因?yàn)閐oghouse是“廁所”。

            高雅的母親絕不會(huì)對(duì)孩子說“去尿尿”。

            在登山的人,如是女性有需要時(shí)就說“摘花”,男性有需要時(shí)則說“打山雞”。

            這可能是因?yàn)樽藙?shì)很象的關(guān)系,如果有女性說:

            I must go and pick flowers. (我需要去摘花。)

            男性可千萬不能說“我們一起去”。

            在英國小便是免費(fèi)的,但大便就要一便士,在門口就有老人看守?fù)Q零錢。因此說:

            I must spend a penny. (我必須去花一便士。)

            意思就是要去廁所。在物價(jià)高漲的今天,除了這里,沒有用一便士的地方了。在美國的公共廁所(public comfort station)大便是收費(fèi)的。

            解決人類最私密private的地方竟然冠以public,實(shí)在是有趣的用法。

            可知道euphemism的意思嗎?這是“婉轉(zhuǎn)說法”的意思,英語系的國家有很多場(chǎng)合需要euphemism。如toilet曾經(jīng)是婉轉(zhuǎn)的高雅說法,但如今已有下流的意味,可見婉轉(zhuǎn)說法euphemism也會(huì)有逐漸變成下流的一天。在The Story of Language 一書中,作者M(jìn)ario Pei是這樣寫的:“不論是出自迷信,還是從其它社會(huì)性的理由產(chǎn)生的,婉轉(zhuǎn)說法的基本特征如下──隨著時(shí)間婉轉(zhuǎn)的意味變淡薄,出現(xiàn)赤裸裸的意思,而成為和原來的意思完全相同,因此就成為禁忌語,然后有新的婉轉(zhuǎn)語取代。”

            用以說明廁所的用語還很多。依據(jù)American Thesaurus of Slang有:

            cash a check (提款)

            go to the bank (上銀行)

            feed a dog (喂狗)

            give a Chinaman a music lesson (教中國人音樂)

            go feed the goldfish (去喂金魚)

            go see a dog (去看狗)

            go see the baby (去看嬰兒)

            go to Egypt (到埃及)

            go water the lawn (在草地上澆水)

            see Johnny (去看強(qiáng)尼)

            shoot a dog (射擊狗)

            visit the Chamber of Commerce (拜訪商工會(huì)館)

            除此以外還有很多,說法之多令人感到驚訝,可是相象這些話的背后的意思也很有趣。把存在銀行的錢提出來--就是cash a check,因此要“去銀行”,所以go to the bank有了“排泄”的意思。

            我們養(yǎng)魚喂大便是常有的事,英語也是“去喂金魚”很有趣的對(duì)比。

            在另外一章也會(huì)談到,Johnny是“男性的東西”,大概相當(dāng)于我們說的“老二”。所以see Johnny就是“看老二”去了。

            “尿道”的俚語是water pipe(水管),所以“去草地澆水”water the lawn 也是有道理的。

            “排便”defecation有些人說成是call of nature(自然的呼喚),可是我和英美人一面在廁所里方便,一面“直接采訪”的結(jié)果,告訴我說 take a leak的人最多。

            另外也說crap,或使用傾斜車的dump(放下),或用squat(蹲下)表示。

            既然談到骯臟的事,順便說一下,下痢時(shí)的“排便”是:

            backdoor trot (從后門跑)

            因?yàn)樾稳莸梅浅C睿挥傻昧钊税l(fā)笑。當(dāng)然最常使用,連孩子們都知道的是shit。

            “排便”的“高級(jí)標(biāo)準(zhǔn)語”是defecate。說“高級(jí)標(biāo)準(zhǔn)語”的時(shí)候,不是受過教育的英美人士往往也不懂。有一句一般性的標(biāo)準(zhǔn)語是relieve the bowels(解除大腸的緊張)。能生動(dòng)表現(xiàn)這種感覺的俚語有:

            blow

            do one's business

            drop one's wax

            ease nature

            sit on the throne

            relieve nature

            relieve oneself

            do No.2

            確實(shí)把積存的東西送出去以后,會(huì)有“做完一件事”的感覺,因此能了解 do one's business 的意思。“感到爽快”也是事實(shí),所以難怪要說

            relieve oneself。

            relieve的意思是“幫助”或“緩和別人的痛苦”:

            I am much relieved to hear that. (我聽了以后松一口氣。)

            I am completely relieved of my headache. (我從頭痛完全解脫出來。)

            如果是名詞relief,則與“救援投手”(relief pitcher)的意思相同。

            “要大小便”是nature calls(自然的呼喚,而聽到這種自然的要求,使其輕松) 的就是relieve nature或ease nature。

            所謂do No.2是小孩子的說法,“小便”是說do No.1,自然地“大”號(hào)就成為No. 2。

            另外,聽說對(duì)“小便”是說stand up,對(duì)“大便”則是說sit down,但實(shí)際上還沒有對(duì)外國人講過,不過那種感覺還是能了解(但只能用于男性)。

            用squat(蹲下)形容的理由也容易理解。

            最后的“登上王冠的寶座”確實(shí)很有趣味。天下人都能做的行為大概只有這件事,至少在這個(gè)時(shí)候有“身為國王般的爽快感覺”也是不錯(cuò)的。

            前面已經(jīng)介紹過 He is in the shithouse(他在廁所里)是“覺得爽快感”,這兩句話是相似的。

            當(dāng)然也可使用shit,不過用上面的說法比較有趣味。

            另外“放屁”(fart)說成break wind(破風(fēng))或unload(卸貨)也有實(shí)在感。

            “排泄出來的東西”該怎么說呢?“大便”的標(biāo)準(zhǔn)語是dung,在俚語的說法有以下的情形:

            dead soldier

            sewage

            body wax

            honey

            大概是最后的honey 聽起來最順耳的關(guān)系,使用者最多。“水肥車”是 honey wagon(蜂蜜車),所以“排便”也可說成honey dipping(滴答滴答掉下蜂蜜),是高雅(?)的說法?

            在鄉(xiāng)下常在夜晚到外面大便,好象不只是我們,英美也是如此,故有night soil (夜晚的土)的說法,然后在上面蓋沙sand。也就是那里變成廁所,但這個(gè)廁所不是water closet,而是sand closet,如果要做標(biāo)示,就不應(yīng)該是WC,而是SC了。

            在醫(yī)院“驗(yàn)便”時(shí),醫(yī)生會(huì)說:

            May I have your specimen?

            Specimen是“標(biāo)本、樣本”的意思,所以很容易理解。但千萬不能說your dung,更遑論說your shit,如果患者是婦女一定會(huì)昏倒的。

            既然說到臟東西,順便也學(xué)習(xí)“馬糞”horse dung的有趣形容。

            biscuits (餅干)

            road apples (路上的蘋果)

            horse apples (馬蘋果)

            用“蘋果”來形容確實(shí)很妙。如果是“牛糞”cow dung就沒有那樣絕妙,但還是很巧妙地用meadow dressing(牧場(chǎng)的佐料)或pancakes(雞蛋餅)。

            “dressing”是西餐的生菜作為佐料用的。Franch dressing(法式沙拉調(diào)味料)想必已經(jīng)知道。(也許今晚的西餐已經(jīng)吃不下去了。)

            “排尿”urinate的最一般的說法,兒童是說“劈”,可以寫成P或pea、pee 都可以,可能是piss的縮寫,詳細(xì)的情形請(qǐng)參考下一節(jié)的vpiss。

            如果是大人,說leak(泄)或take a leak的情形較多。另外不同的說法是:

            shake a lily

            shake the dew off the lily

            water the lawn

            都是能立刻想象到的形容法。如果小便告急時(shí)是說:

            My back teeth are afloat. (我的大牙浮起來了。)

           

          收藏

          相關(guān)推薦

          高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位!)

          高校分?jǐn)?shù)線

          專業(yè)分?jǐn)?shù)線

          日期查詢

          京ICP備10033062號(hào)-2 北京市公安局海淀分局備案編號(hào):1101081950

          違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110     舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com

          高考網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2022 m.wenantang.com . All Rights Reserved

          主站蜘蛛池模板: 国产欧美日韩视频怡春院 | 九九自拍视频| 国产精成人品日日拍夜夜免费| 亚洲爆乳少妇无码激情| 久久精品夜夜夜夜夜久久| 余江县| 视频一区 中文字幕| 亚洲产在线精品亚洲第一站一| 国产成人无码区免费内射一片色欲| 3P性视频| 欧美黑人又粗又大的性格特点| 亚洲国际精品女人乱码| 亚洲人成色99999在线观看| 懂色av,蜜臀AV粉嫩av| 亚洲国产精品无码久久久| 蓝莓5秒跳转隐藏通道2025| 影音先锋国产精品无码| 日韩第一页浮力| 亚洲国产精品久久无人区| 91福利社| 欧美?级毛片一进一出夜本色| 香蕉久人久人青草青草| 亚洲精品理论电影在线观看| 光棍天堂在线手机播放免费| 18岁日韩内射颜射午夜久久成人| 亚洲男人的天堂AV手机在线观看| 一本久道久久综合无码中文| A级毛片100部免费看| 国产精品卡1卡2卡3网站| 日本熟女一区二区三区视频| 国产精品无码DVD在线观看| 天堂网www在线资源网| 无码熟妇人妻av影音先锋| 日本熟妇XXXX潮喷视频| 99久久亚洲综合国产一区| 伊人色色网| 污污污污污污www网站免费| 国产精品无码一区二区在线看| 五月天久久综合国产一区二区| 国产精品毛片av999999| 免费看成人aa片无码视频吃奶|